书客居 > 格朗维尔的庄园路易杜法朗坦 > 126 霜月·玫瑰花俱乐部(五)

126 霜月·玫瑰花俱乐部(五)


结婚不过是偿还债务的一种手段,而不是在神祝福下的神圣结合——这种说法对于一位虔诚的信徒来说简直不可接受,但无可否认地,比起新娘的容貌、教养和品德,大多数求婚者更加关注的确实还是她的父亲能给出的陪嫁金额,毕竟因为嫁妆太少而不愿意签收嫁妆清单、导致婚约被毁掉的事情在这个时代可算不上少见。

        “这么说来,那位先生大概宁可迎娶一份没有新娘的嫁妆,也不会愿意要一个没有嫁妆的新娘。”路易说,他忽然想起了阿尔莱德的妹妹玛德莱娜——那位姑娘现在还在修道院里,费尔南伯爵说过他最多只能给她准备七万法郎的嫁妆:“您知不知道如果一位伯爵想要把他的女儿嫁出去的话,他需要准备多少的嫁妆?”

        “你怎么突然问这个?”卡利斯特问,他只是稍微思索了一会儿就猜到了路易想问的是什么:“你那位朋友还有尚未结婚的姐妹?如果是这样的话,想要和门当户对的家庭出来的年轻人缔结婚约,他的家庭至少得准备二十万法郎才行;当然了,如果那位小姐足够厉害或者足够迷人,也许她能找到不需要嫁妆就愿意娶她的人。”

        二十万法郎——路易不由得倒吸了一口冷气,他明白阿尔莱德为什么会一头扎进索洛涅的圈套里了。

        “如果拿不出这么多嫁妆呢?”

        “这是很多贵族都会面临的问题,有的人会选择把女儿关在修道院里一辈子侍奉天主,不出嫁的人自然不需要嫁妆这种东西。”

        不是因为虔诚的信仰、而是因为没有足够的嫁妆,才被迫进入修道院里终身不嫁——对一位贵族小姐来说,这样的结局未免太残忍了一些:“可是那位拿破仑先生之前颁布的法典规定过,女儿和儿子应当享有同等的继承权……”

        “这就是问题的所在了,如果严格按照这个法典来执行的话,大部分贵族都会把女儿送到修道院里,同时要求长子以外的儿子都签署放弃继承权的声明书,这样才能保证家族的基业不被分散而导致家族衰亡。”

        卡利斯特对路易解释说,传承了上千年的长子继承制威力就是如此地巨大,而为了保护家族的地位不致于下降,贵族们绝对会舍弃除了长子外的其他孩子:“难道你没有看到刚刚那位粗暴地对待自己妻子的先生?他的父亲就是不愿意把财产分给次子,才为他缔结了那样的婚事,我敢说他在结婚的同时已经签署了关于重新分割继承份额的契约书了。”

        路易还想再说些什么,不过卡利斯特认为这个话题应当结束了,他拍了拍手,随后卡博就从门外走了进来,他身边还跟着一个玫瑰花俱乐部的侍者。

        “先生,您需要现在用午餐吗?”

        卡博笑眯眯地问,就像这里的侍者一样,他已经把穿着的外衣给脱掉了,但并没有拿在手上,应该是像路易他们的斗篷一样交给了俱乐部的人去保管。

        “现在可以送上来了。”卡利斯特说,他转头看了一眼路易:“这里的牛排和甜点都还算可以,我想你应该会喜欢的。”

        “其实我现在还不饿。”

        路易小小声地回答,他今天早上起得太晚了一些,导致虽然已经是应当吃午餐的时候了,他却并不是很饿。

        “没关系,我们也不需要非常正式地用餐,完全可以花上几个小时一边玩一边吃——午餐本来就不需要着急的。”卡利斯特说,他指了指包间里的放着的那个几乎和墙壁融为一体的书架:“这里有报纸、画刊和书籍,也有惠斯特牌和塔罗牌,不管你想要葡萄酒还是雪茄都可以让他们拿来——不过,你是不抽烟的对吧?”

        “我父亲不允许我抽烟,他认为那是一种贪婪的恶习。”路易说,他这时才注意到这间包厢虽然小巧,却和下面一楼的小客厅一样安设了书架、柜子和桌椅,甚至在角落里还有一张舒适的小沙发,足够让人在这里舒舒服服地消磨上一整天。

        “这些书籍是属于您的,还是属于莫利斯尔庞夫人的?”

        他走到那个一人多高的书架前,打量了一下上面放着的书籍,发现几乎都是关于各个国家的游记、历史和传说趣闻的书籍,而严肃的著述和宗教的福音在这里都寻觅不到任何踪迹。

        “其中的一部分属于我,有时候我会在这里消磨上几个小时,什么也不需要想,这对紧绷的思维很有帮助。”卡利斯特说,他也走过来,相当随意地从书架上抽出了一本《如何准备宴会》拿给路易看,这让路易愣了一会儿后,扑哧一声就笑了出来:“圣母玛丽亚在上!原来您也需要考虑‘如何准备宴会’这样的问题的吗?我还以为您会全都交给您的管家和厨师去处理。”

        “管家并不能代替主人所有的职责,这是一个合格的主人应有的修养,虽然随着时代的变化,这本书已经不再那么合时宜了。”卡利斯特一本正经地说,他还顺手把那本书翻看给路易看:“你看,比如说这一章,‘如何优雅地切割一只野猪’,过去的每一位贵族可都是要苦苦练习这样的技艺,好让自己的机智和敏捷能够在宴会上给国王留下深刻印象的。”

        路易倾过身来,就着子爵的手往那翻开的书页上看了一眼:书页上画着的是一只巨大的、长着獠牙的野猪,它在烤熟之后被人们摆出了一个攻击的姿势,似乎下一秒就会对着人们冲过来;不过,野猪的身上同时还插了至少几百只铁做的叉子,也许当时的厨子是想用这种办法表现它已经被火烧掉了的粗硬鬓毛,结果后果却是这原本巨大狰狞的野兽突然间就变得相当滑稽了。

        “上帝呀,它看起来就像一只刺猬!”

        插画看起来确实是相当有趣,况且编篡这本书的人还在插画旁边写上了处理这种餐桌上的战利品的方法,第一句话就是“拔出您的宝剑把野猪的头砍下来,必须表现出相当的男子汉气概”,这让路易忍了又忍,还是不由得笑出了声:“天啦,难道你们在餐桌上也要和野猪搏斗的吗?”

        “对十七世纪以前的贵族来说那自然是一种搏斗,只不过对手是其他的贵族,而战利品是国王的赞赏和淑女们的爱慕而已。”

        “这可真是一种贵族才会有的烦恼。”路易说,他可没办法想象卡利斯特在宴会上拔出长剑、对准一只餐桌上的野猪宣战的场面,但这并不妨碍他的心情一下子就变得愉快起来了:“我能看一下这本书吗?我现在很好奇除了一整只的野猪之外,中世纪的贵族们还会给他们的客人提供什么样的菜肴了。”

        “你能想象到的所有动物和烹饪手法都能在这里找到。”卡利斯特回答,他却没有如路易所请求的那样把书本交给他,而是若无其事地翻开了下一页:“你看,他们还会把一整只的孔雀烤熟之后再安插上华丽的羽毛,就像它还是活的一样,不过这样一来,负责切割孔雀的贵族面临的问题就要棘手一些了……”

        这样一来,路易就只能就着卡利斯特的手来看这本相当有趣的烹饪书了,就像子爵提到的那样,书册里收录了几十种对珍贵的野生动物的烹饪方法,包括小鹿、天鹅、孔雀、羚羊、野猪、野鸭、雉鸡等;而对于如何优雅地处理这些餐桌上的珍馐也有相当详尽的描述,虽然在不明就里的人看来,有的描述相当地滑稽:“抓住它的角,驯服那只羚羊”“断开天鹅的翅膀并展示它的优雅”“用刀子而不是手指,为它献上美丽的伤痕”……若是人们只看到这些没有配图的文字描述,他们甚至会以为客人们要参加的其实是一场与野兽的战斗呢!

        这实在是太有趣了,路易不知不觉之中就看得入了迷,直到卡博敲了敲包间的门然后走进来的时候,路易才忽然惊觉过来——不知不觉中,他和卡利斯特之间的距离似乎过于靠近了一些。

        “先生,路易先生。”卡博对包间里的两个人说,他似乎完全没有发觉路易那有些不自然的神色:“俱乐部的厨子近来琢磨出了一种新的甜食,他们把玫瑰花瓣和接骨木花瓣一起用糖浆慢慢熬煮过,再浇在新鲜采摘下来的草莓和杏子上——味道相当特别,我想路易先生肯定会喜欢的。”


  (https://www.skjwx.cc/a/48934/48934127/79224714.html)


先定个小目标,比如1秒记住:www.skjwx.cc 书客居手机版阅读网址:m2.skjwx.cc